Karin, una lituana in un campo profughi dopo la Seconda Guerra Mondiale e senza un posto dove andare, accetta di sposare Antonio, un pescatore, e si stabilisce con lui nella remota isola siciliana di Stromboli. La vita lì si rivela insopportabile: gli isolani la guardano dall'alto in basso e il marito è tradizionalista e severo. Appena incinta, Karin prende misure drastiche per fuggire. / Karin, a Lithuanian in a displaced persons camp after World War II, with nowhere to go, agrees to marry Antonio, a fisherman, and settles with him on the remote Sicilian island of Stromboli. Life there proves unbearable: the islanders look down on her, and her husband is traditional and harsh. Newly pregnant, Karin takes drastic measures to escape.
Stromboli, terra di Dio, Parte 1
Karin, una lituana in un campo profughi dopo la Seconda Guerra Mondiale e senza un posto dove andare, accetta di sposare Antonio, un pescatore, e si stabilisce con lui nella remota isola siciliana di Stromboli. La vita lì si rivela insopportabile: gli isolani la guardano dall'alto in basso e il marito è tradizionalista e severo. Appena incinta, Karin prende misure drastiche per fuggire. / Karin, a Lithuanian in a displaced persons camp after World War II, with nowhere to go, agrees to marry Antonio, a fisherman, and settles with him on the remote Sicilian island of Stromboli. Life there proves unbearable: the islanders look down on her, and her husband is traditional and harsh. Newly pregnant, Karin takes drastic measures to escape.
Mafioso, Parte 1
In questa cupa commedia all'italiana, Nino, un tipo allegro proveniente da un piccolo paese della Sicilia, è ora uno scrupoloso supervisore in una fabbrica automobilistica di Milano. All'inizio della storia, Nino sta tornando in Sicilia per una visita con la moglie bionda e le due figlie piccole. Il rientro a casa lo costringerà a confrontarsi con alcune dure realtà sulla sua città natale… e con se stesso. / In this dark commedia all’italiana, Nino, a happy-go-lucky fellow from a small town in Sicily, is now a by-the-book supervisor in a Milan auto plant. As our story opens, Nino is returning to Sicily for a visit with his blonde wife and two small daughters. His homecoming will force him to confront some harsh realities about his hometown – and about himself.
Read MoreIo la conoscevo bene (I Knew Her Well), Parte 1
Adriana, vivace e bellissima, ha lasciato il suo paesino e la sua famiglia poverissima, per fare l'attrice a Roma, ma finora se l'è cavata con particine e lavori da modella. Con acconciature sempre diverse, balla e canta con la musica pop del momento. Incontra molti uomini, ma... ce n’è qualcuno che la conosca davvero? / Adriana – vivacious and beautiful – has left her small town and her poverty-stricken family to make it as an actress in Rome, but so far she’s getting by on bit parts and modeling jobs. With ever-changing hairstyles, she dances and sings along to the pop music of her day. And she encounters many men, but… does any really know her?
Ladri di biciclette (Bicycle Thieves), Parte 1
Nella Roma del dopoguerra, dove il lavoro scarseggia, Antonio Ricci viene assunto per appendere manifesti, ma ha bisogno di una bicicletta. Dopo aver recuperato la sua dal banco dei pegni, gli viene rubata il primo giorno di lavoro. Antonio e suo figlio Bruno cercano tra i mercati e le strade di Roma per trovare la preziosa bicicletta e, nel frattempo, dipingono un quadro di ciò che significa la povertà. / In postwar Rome, where work is scarce, Antonio Ricci is hired to hang posters, but he needs a bicycle. After retrieving his from the pawnshop, it’s stolen on his first day of work. Antonio and his son Bruno search the markets and streets of Rome to find the precious bicycle – and, in the process, paint a picture of what poverty means.
Read MoreLe quattro giornate di Napoli (The Four Days of Naples), Parte 1
Nella Seconda Guerra Mondiale, subito dopo che l'Italia ha firmato un armistizio con gli Alleati, i tedeschi entrano a Napoli. Costringono i civili a uscire dalle loro case, radunano gli uomini e uccidono a caso. In questa storia – basata su eventi reali – senza alcun aiuto in vista, gli abitanti di Napoli imbracciano le armi per riprendersi la loro amata città. / In World War II, right after Italy signs an armistice with the Allies, the Germans roll into Naples. They force civilians out of their homes, round up the men, and murder at random. In this story, based on real events, with no help in sight, the people of Naples take up arms to reclaim their beloved city.
Read MoreMiracolo a Milano (Miracle in Milan), Parte I
Un bambino trovato in un campo di cavoli cresce diventando un giovane allegro e si ritrova a vivere in una vivace baraccopoli. Gli abitanti sono felici con poco più di una crosta di pane e un tetto di latta sopra la testa – fino a quando un personaggio sinistro minaccia la loro armonia. In questa storia, De Sica crea un ponte tra neorealismo e fantasia, con un tocco di commedia all'italiana. / A baby found in a cabbage patch grows up to be a cheerful young man, living in a vibrant shantytown. The inhabitants are content with little more than a crust of bread and the tin roof over their heads – until a sinister character threatens their harmony. In this tale, De Sica bridges neorealism and fantasy, with a touch of commedia all’italiana.
Read MoreI compagni (The Organizer), Parte I
A Torino, a cavallo del ventesimo secolo, mentre gli operai tessili prendono coscienza delle loro condizioni e chiedono un trattamento giusto sul lavoro, arriva in città un professore squattrinato. Li incoraggia a lottare per i loro diritti – con conseguenze che nessuno avrebbe potuto prevedere. / In Turin, around the turn of the twentieth century, as textile workers become conscious of their conditions and demand fair treatment on the job, a penniless professor arrives in town. He encourages them to fight for their rights – with consequences that no one could have foreseen.
Read MoreLe notti di Cabiria (Nights of Cabiria), Parte I
Dopo aver visto la morte in faccia per mano del suo ragazzo, Cabiria, un’esuberante ma ingenua lucciola, si imbarca in una ricerca per cambiare la sua vita. Unitevi a lei nei suoi incontri nelle strade, nelle ville – e nelle grotte – della Roma del dopoguerra. / After a near-death experience at the hands of her boyfriend, Cabiria, a feisty, but naive, streetwalker, embarks on a quest to change her life. Join her in her encounters in the streets, mansions – and caves – of post-war Rome.
Read MoreOSSESSIONE, Parte I
Il vagabondo Gino arriva in una trattoria nel Delta del Po italiano e va a letto con la moglie del proprietario. Lei sogna ricchezza e sicurezza, senza il marito cafone. Gino vuole lei, ma non la vita legata alla trattoria... / Drifter Gino arrives at a tavern in Italy’s Po Delta and goes to bed with the owner’s wife. She dreams of wealth and security, without her boorish husband. Gino wants her, but not life tied to the tavern…
Read MoreCINERACCONTI LEVELS
Cineracconti above or to the left (September 2021 and later) are written at a mid-intermediate level of Italian. They include most scenes and dialogue from the film. English translation is side-by-side with the Italian text.
Cineracconti to the right (February 2021 and earlier) include all scenes and dialogue, and are written at a high intermediate level. Grammar exercises about the films posted at the bottom of most final installments.
Read MoreThe Southerner (L'uomo del Sud), Parte I
Ascoltando le parole dello zio in punto di morte, il raccoglitore di cotone texano Sam Tucker decide di coltivare un tratto di terra abbandonato. Insieme, Sam, sua moglie Nona, i due figli e la nonnina devono affrontare il tempo avverso, i vicini ostili e altro ancora. Attraverso tutto questo, il loro amore l’uno per l’altra li fa andare avanti. (English translation is at the top of post.)
Read MoreRoma città aperta (Rome, Open City), Parte I
Durante l'occupazione nazista di Roma, Pina, vedova con un figlio piccolo, sta per sposarsi. Il giorno prima del matrimonio il suo fidanzato Francesco, membro della Resistenza, sfugge a un’irruzione delle SS, che operano in tutta la città con la collaborazione dell'esercito e della polizia italiana. Nel frattempo, don Pietro, il sacerdote del quartiere, ha simpatie per la Resistenza che potrebbero metterlo nei guai. Che ne sarà del popolo di Roma? (English translation is at the top of post.)
Read MoreTwenty-Four Eyes, Parte I
Nel 1928, una giovane donna, la signorina Oishi, inizia il suo primo lavoro da maestra. Ogni giorno fa la pendolare in bicicletta – in abiti occidentali – per insegnare a dodici alunni sull'isola giapponese di Shodoshima. Molto tradizionalisti, gli abitanti dell'isola la considerano un'estranea. Seguiamo la signorina Oishi e i bambini per due decenni – attraverso e oltre gli anni della guerra – osservando la vita quotidiana, con tutto il suo fermento e la sua gioia. (English translation is at the top of post.)
Read MoreOverlord, Parte I
Tom Beddows, un giovane tranquillo e riflessivo, entra nella seconda guerra mondiale come recluta. Lo seguiamo prima al campo di addestramento e infine al D-Day sulle spiagge della Normandia. Si fa un nuovo amico, incontra una ragazza. Ma il suo senso di isolamento e di presagio non lo abbandona mai per un momento. (English translation is at the top of post.)
Read MoreRisate di Gioia (The Passionate Thief), Parte I
È la vigilia di Capodanno e Gioia, una comparsa nello studio cinematografico di Cinecittà, si ritrova da sola. Un incontro casuale con Umberto, un suo vecchio collega che vive di espedienti, le fa incontrare anche a Lello, un borseggiatore senza scrupoli. Prima che la notte finisca, una serie di eventi porterà questo trio improbabile in giro per tutta Roma. Come andrà a finire per la nostra esuberante eroina? (English translation is at the top of post.)
Read MoreA Girl in Black, Parte I
Due uomini ateniesi vanno in vacanza sull'isola greca di Hydra. Soggiornano nella casa fatiscente di una famiglia infelice: Marina, una giovane donna nubile; sua madre, una vedova caduta in disgrazia; e suo fratello, arrabbiato e ossessionato dall'onore della famiglia. Marina vive una vita opprimente, controllata dai giudizi di coloro che la circondano, ma un evento scioccante la costringe a imporsi.(English translation is at the top of post.)
Read MoreThe Misfits, Parte I
Roslyn, innocente e fragile, è andata in Nevada per un divorzio veloce. Con Isabelle, la sua padrona di casa a Reno, incontra tre uomini – un pilota, un fantino da rodeo e un cowboy – che vivono alla giornata nel desolato e bellissimo paesaggio desertico, cercando ostinatamente di farsi strada senza sottomettersi a un salario, un capo o alla vita di città. Stanno tutti cercando qualcosa. Gli uomini pensano di averlo trovato in Roslyn – ma lei è persa quanto loro. (English translation is at the top of post.)
Read MoreLa ragazza in vetrina (Girl in the Window), Parte I
Come molti giovani italiani nel dopoguerra, Vincenzo va in Olanda per lavorare nelle miniere di carbone e guadagnare soldi. Nel suo primo giorno, un disastro nella miniera gli mostra la precarietà della vita. Ma un connazionale più anziano fa amicizia con lui e lo porta un weekend ad Amsterdam. Lì incontra la bella e misteriosa Helse, che ha i propri dolori. (English translation is at the top of post.)
Read MoreMarty, Parte I
Marty è un macellaio italoamericano di 34 anni del Bronx, a New York. I suoi fratelli e sorelle più piccoli sono tutti sposati con figli, ma lui è ancora scapolo – e solo. Pensa di essere grasso e brutto, e ha già quasi rinunciato a incontrare qualcuno. È in questo momento che Clara entra nella sua vita! Ma i suoi amici e la sua famiglia lo scoraggiano. Ai loro occhi lei non è attraente – e non è italiana… (English translation is at the top of post.)
Read More